| May 8, 2004: KP, mKP и евреи. | [reflections] [home] [search] |
Моя вера в хорошее книгоиздание на территории бывшего Советского Союза пошатнулась. В русском переводе книги Boris Kupershmidt, KP or mKP: Noncommutative Mathematics of Lagrangian, Hamiltonian, and Integrable Systems, выпущенном Институтом компьютерных исследований, Москва-Ижевск, "Jews for the Preservation of Firearms Ownership" переведено как "Евреи за Ограничение Огнестрельного Оружия".
Теперь, читая, все время прикидываю, может надо заменять "интегрируемые" на "неинтегрируемые", а "некоммутативные" на "коммутативные"?
(Правда, саму книгу я не видел, а сужу по пиратскому djvu, так что остается слабая надежда что это помехи закрадшиеся при сканировании).